
We are searching data for your request:
Upon completion, a link will appear to access the found materials.
L'anglais a beaucoup de mots d'origine latine. Certains de ces mots ont été modifiés pour les rendre plus similaires à d’autres mots anglais - principalement en changeant la fin (par exemple, "office" du latin officium) -, mais d’autres mots latins restent intacts en anglais. Certains de ces mots restent inconnus et sont généralement indiqués en italique pour indiquer qu’ils sont étrangers, mais il en existe d’autres qui sont utilisés sans rien pour les différencier de ceux importés du latin. Vous ne savez peut-être même pas qu’ils viennent du latin.
Mots et abréviations avec les parties latines en italique
- via - par voie de
- en mémoire - en mémoire de)
- intérimaire - pendant ce temps, intervalle
- article - de même aussi, bien qu'il soit maintenant utilisé en anglais comme un peu d'information
- mémorandum - rappel
- ordre du jour - des choses à faire
- & - et utilisé pour 'et'
- etc. - et cetera utilisé pour 'et ainsi de suite'
- pro et con - pour et contre
- un m. - ante meridiem, avant midi
- p.m. - après midi, après midi
- ultra- - au-delà
- P.S. - post Scriptum, post-scriptum
- quasi - Comme si c'était
- recensement - nombre de citoyens
- veto - "J'interdis" utilisé comme moyen d'empêcher l'adoption d'une loi.
- par - à travers, par
- parrainer - celui qui accepte la responsabilité d'un autre
Voyez si vous pouvez trouver lequel de ces mots latins peut remplacer le mot en italique dans les phrases suivantes:
- J'ai lu le peu de nouvelles sur la tombe de Jésus avec plus qu'une touche de scepticisme.
- Il a envoyé un mail rappel sur le programme Discovery Channel dimanche.
- Un régent servira de souverain remplaçant dans le pendant ce temps.
- Il est venu à l'étude du grec ancien par voie de Latin.
- Les épitaphes peuvent être écrites en mémoire de les êtres chers.
- Une tribune avait le pouvoir de empêcher la loi d'être adoptée.
- Cette pseudo-test est plus que facile.
- Il a envoyé un deuxième email en tant que suivre à l'alerte télévisée en disant le temps qu'il a énuméré devait être dans la soirée.
Pour plus d'informations, voir "Expressions latines trouvées en anglais: une unité de vocabulaire pour la première semaine de développement de la langue latine ou générale", par Walter V. Kaulfers; Dante P. Lembi; William T. McKibbon. Le journal classiqueVol. 38, n ° 1. (octobre 1942), p. 5-20.
Pour plus d'informations sur les mots importés du latin dans des zones communes et spécialisées de l'anglais, voir
- Termes juridiques en latin
- Une douzaine de mots de psychologie basés sur des racines grecques ou latines
- Mots religieux latins en anglais
- Mots latins dans les journaux adoptés par l'anglais
- Termes de géométrie
- Où ajoutez-vous la fin?
- La signification des paires confondantes de racines grecques et latines
Dicter, où puis-je lire à ce sujet?
C'est d'accord, le message remarquable
Oui en effet. Et je suis tombé sur ça. Discutons de cette question. Ici ou en MP.
le lire par ce qu'il
Phrase très utile
Je m'excuse de ne pas pouvoir m'empêcher de rien. J'espère que vous serez d'aide ici. Ne désespérez pas.
Je pense que vous n'avez pas raison. Je suggère d'en discuter. Écrivez-moi dans PM, nous parlerons.