La vie

Le Français Québécois - Amour et sentiments Vocabulaire franco-canadien

Le Français Québécois - Amour et sentiments Vocabulaire franco-canadien


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Michel est français et canadien. Il vit dans la magnifique île de Belle-Isle en Bretagne où il propose une immersion française. Il a également enseigné à McGill à Montréal, où il passe quelques mois chaque année.

Aujourd'hui, Michel va nous apprendre les expressions typiques du français canadien pour parler d'amour et de sentiments.

1 - Tomber en amour - tomber amoureux,

Aussi "Être en amour" - être amoureux. Cette structure est probablement influencée par la syntaxe anglaise; amoureux. En France, on disait: "tomber amoureux, être amoureux".

Une phrase qui est très "québécoise": Ils sont amoureux au-dessus de leur tête. En France, on dirait plutôt: ils sont amoureux fous, ils sont fous amoureux.

2 - Mon copain, ma blonde

- Mon copain (mon petit ami)

- Ma blonde (ma copine).

C’était autrefois une expression utilisée en France, telle que 18th siècle encore célèbre chanson l'indique:

"Auprès de ma blonde, qu'il fait bon dormir"

De nos jours, une chanson d'une très célèbre chanteuse québécoise, Diane Dufresne, vous donnerait une bonne idée de la prononciation réelle du mot "chum" en québécois:

"J'ai besoin j'ai besoin d'un copain

J'ai besoin j'ai besoin d'un homme "

3 - C'est un méchant pétard!

À propos d'une fille sexy (ou d'un garçon sexy), vous entendrez: "c'est un méchant pétard!" (il / elle est un pétard méchant!)

4 - T'es beau comme un p'tit coeur!

À votre amoureux, vous pouvez dire: «t'es beau / belle comme un p'tit coeur!" (Tu es belle comme un petit coeur)

5 - Donne-moi un bec

"Un bec" veut dire un baiser à la québécoise (les Français diraient "donne-moi un baiser" ou "un bisou". "Un bec" en France signifie un bec, comme un bec d'oiseau)

Un autre anglicisme utilisé au Québec: "un French kiss". C'est une expression qui n'est pas du tout utilisée en France! Les Québécois ont même construit un verbe: «frencher quelqu'un». En France, on dirait "rouler un patin à quelqu'un" - c'est quand même assez argot.

Maintenant, entraînons votre vocabulaire de français embrassant dans cette histoire réaliste et amusante «Apprendre le français en contexte» - vous apprendrez également comment éviter un énorme faux-pas!

Pour plus d'articles sur le français au Québec et en France, des mini-leçons et des conseils quotidiens, je vous invite à me suivre sur Facebook, Twitter et Pinterest.

Si vous avez apprécié cet article, vous pourriez aussi aimer:
- Dialogue en français canadien ≠ Français de France + traduction anglaise

- Mes expressions franco-canadiennes préférées

- 7 meilleurs idiomes franco-canadiens

Tu pourrais aussi aimer:

  1. Vocabulaire de l'amour français
  2. Dialogue sur les baisers - Histoire bilingue facile
  3. Comment dire je t'aime en français
  4. Traditions et Vocabulaire Français de la Saint-Valentin - Une histoire facile et bilingue


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos